Posted in nhạc

[Vietsub] Cầm sư – Âm Tần Quái Vật

Vietsub bởi: Ramen Noodle
Tham khảo điển cố tại: WordPress/Tiêu Trúc
Chế tác: EDIQ.
Biểu diễn: Âm Tần Quái Vật
Coser:
– Nhạc Nhạc (Cầm sư Chung Nghi)
– Hoàng Tĩnh Tường (Thị vệ)
– Phù Tô công tử (Vua Cảnh Công)

[Vietsub]

Xin gửi gắm mảnh tình vào tiếng đàn

Để ánh sao phương Bắc cùng hòa hưởng.

Người lại lấy ra chiếc cầm đồng mộc.

Đàn cùng ta, đến mê mải.

 

Hãy để ta tháo bỏ gồng xiềng của người.

Ngâm một âm từ miền quê xa lạ tại chốn cung cấm.

 

Đàn vì quân vương, quay đầu nhìn thấy người.

Ẩn sâu trong tiếng đàn, tình tự thuở gặp ban đầu.

 

Ánh trăng ngày ngày, ngày ngày vọng đến quê cũ.

Tiễn đưa bao nhiêu nỗi biệt ly thổn thức.

Nuốt muỗng cháo nóng, người đưa.

Tháng ngày như thế lặng lẽ trôi qua.

 

Ánh đèn chập chờn nơi đô thành, lặng nghe tiếng mưa.

Gió đem thoảng vòng vèo gợn sóng.

Người đứng ngoài cửa nghe ta luyện khúc

Ta đưa người một chiếc áo tơi.

 

Tiếng đàn vọng vào nhà phàm dân,

Có người cười, có kẻ rơi lệ

Sâu thẳm đáy lòng ta, nhỏ từng giọt lệ.

Theo tiếng đàn ngắt quãng, là nỗi nhớ quê nhà.

 

Người vung tay làm hồ điệp bay tán loạn từ khung cửa.

Vờn qua ánh mắt, đầu tay ta.

Tiếng hít thờ vì người dần dần lặng.

Thổi tắt ánh đèn, chỉ để ôm người vào lòng.

Người giết hắn,quốc sẽ loạn

Người bị hắn giết 

Ta càng không thể sống

Ta luôn tin rằng người chưa chết 

Hơn nữa

Sẽ đến tìm ta

 —

Ngày đông, quân thả ta cô quạnh về chốn cũ.

Lưng đeo cầm, mắt dõi bóng cung nghiêm.

Người đứng đó, ngâm khúc tình ca dở dang.

Tiếng ngâm nghẹn ngào, loạn lòng người.

 

Đường đi thật dài, thật dài về quê cũ.

Người đi rồi, dở nửa vần thơ.

Đem vui buồn phổ khúc, gảy lên cho người.

Mới thấy thương tấm thân gượng ép.

 

Ánh trăng ngày ngày, ngày ngày rọi về quê cũ.

Ta lại thả cá vào trong ao.

Nhớ muỗng cháo nóng ngươi đưa.

Mà giờ hồi ức kết thúc tại chốn nào?

 

Đành thôi, tháng năm lại trôi đi thầm lặng.

[Pinyin]

Ruò wèi cǐ xián shēng jì rù yīduàn qíng
běixīng yáoyuǎn yǔ zhī hūyìng
zài wèi nǐ qǔchū zhè bǎ tóngmù qín
wǒ yòu dàn dào rúcǐ yòngxīn

Wèi wǒ jiě kāi jiǎo wàn jiāsuǒ dì nàgè nǐ
hēngzhe mòshēng xiāngyīn zǒu zài gōngwéi lǐ
wǒ wèi jūnwáng fǔqín shí zhuǎn tóu kàn dào nǐ
xián shēng zhōng shēn cáng chū yù de qíngxù

Yuèguāng chángchángchángcháng dào gùlǐ
sòng huí duōshǎo lí rén xīxū
yànzhe nǐ wèi gěi wǒ nà sháo rè zhōu
zhè nián yue néng qiāoqiāo de guòqù

Dēng huī yáoyè mǎn dūchéng tīngzhe yǔ
yè fēng sàn kāi jǐ quān liányī
nǐ zài mén wài tīng wǒ liàn zhè zhī qū
wǒ wèi nǐ bèi yī jiàn suōyī

Qín shēng chuán dào xúncháng bǎixìng de jiālǐ
yǒurén huānxiào yǒurén zài kūqì
qíng zhì shēn chù wǒ yě luòxiàle lèi yīdī
suí xián duàn fùle sīxiāng de xīnxù

Nǐ wǎn zhǐ zuò húdié cóng chuāng kuāng shàng fēi qǐ
fēi guò wǒ zhǐ jiān hé méiyǔ
hūxī shēng zhǐ yīn nǐ jiànjiàn níngjìng
chuīle dēng ràng wǒ yǒngbàozhe nǐ
.
.
Dōngzhì jūnwáng shìfàng wǒ gūshēn guī gùdì
wǒ bèizhe qín bù bù wàng huí gōngwéi lǐ
nǐ hēng qǐ wǒmen shúzhī dì nà bàn quē qū
tā jiázázhe nǐ dīchén de chōuqì

Lùtú zhǎng zhǎng zhǎng zhǎng zhì gùlǐ
shì rén zǒu bù wán de shījù
bǎ bēi huān pǔ zuòqǔ wèi nǐ dàn qǐ
cái gǎnshāng hé wèi shēn bù yóujǐ

Yuèguāng chángcháng cháng cháng zhào gùlǐ
wǒ shì fàng huí chí zhōng de yú
xiǎngzhe nǐ wèi gěi wǒ nà sháo rè zhōu
zhè huíyì jiù wánjié zài nàlǐ
zhè nián yue yīrán qiāoqiāo guòqù

Tác giả:

🙂 Tui là cọng mì nhỏ nhỏ trôi lềnh phềnh trong nồi nước lèo to to

/ (•ㅅ•)\ chip chip

Mời bạn điền thông tin vào ô dưới đây hoặc kích vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Đăng xuất /  Thay đổi )

Google photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google Đăng xuất /  Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Đăng xuất /  Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Đăng xuất /  Thay đổi )

Connecting to %s