Posted in nhạc

[Vietsub MV- Ma Đạo Tổ Sư] Vô Tiện – HIRO Tôn Ngộ Không

200791217462912577804

Chuẩn bị: Thiên Mạch Linh

Nguyên khúc: Sở hướng phi mỹ [Tiểu húc Âm Nhạc]

Lời: Thiên Mạch Linh

Biểu diễn: Hiro Tôn Ngộ Không.

Phối nhạc: Dewa Quý Chỉ Nhiên.

Trang trí: Thiên Mạch Linh

PV: Thiên Mạch Linh.

PV nguyên họa: Thiên Nhị Nách

Cast:

Giang Trường: Lộc Yêu

Ngụy Vô Tiện: Cẩm Lý

Giang Yếm Ly: Tiểu Tịch

Lam Vong Cơ: Hi Triều

Độc thoại: Thiên Mạch Linh

Translated by: Ramen

Typesetted by: Ramen + GEMI

Encoded by: GEMI

→Bản dịch thuộc về Wp/Ramen Noodle aka Fb/Kiyoshi Satoh

[Vietsub]

Săn đêm hiểm ác, phụ mẫu cách biệt

Để lại mình ta tự trải đời, không lưu lại cả cái tên

May có Giang gia, cho ta ở tại Liên Hoa Ổ

Bỏ qua lời đay nghiến, theo bản tính vờ cười khách sáo

Rồi ngày ấy, hoa sen chỉ toàn vẻ điêu tàn

Can đảm mổ lấy Kim Đan

Tùy Tiện phong kiếm, không ai giải bày

Bãi tha ma trong ai mà viết nên nhân quả

Trăng sáng giữa trời, là ai thổi Trần Tình mời quỷ hùng (*)

Xạ Nhật chi chinh, một thân nhập Quỷ đạo được ca tụng

Biết ra sao mà vẫn làm, một lời này sao cô độc mà hùng dũng

Thử hỏi thiên hạ có bao người như vậy

Giang Trừng: “Ngụy Vô Tiện! Người không hiểu lời ta nói vậy sao? Nếu người cứ cố chấp bảo vệ bọn chúng, ta sẽ không bảo hộ cho ngươi nữa!”

Ngụy Vô Tiện: “Không cần lo cho ta, bỏ đi. Sau này, bất luận Ngụy Vô Tiện làm ra chuyện gì, đều không liên quan gì đến Vân Mộng Giang Thị.”

Giang Yếm Ly: “A Tiện”

Ngụy Vô Tiện: “Sư tỷ? Sư tỷ?! Tỷ ở đâu?! Tỷ đang ở đâu? Đệ nhìn không thấy tỷ!!”

Giang Yếm Ly: “A!

Giang Trừng: “Chị!”

Ngụy Vô Tiện: “Sư tỷ!”

Âm Hổ phù hợp lại, nhân gian liền khô kiệt

Quỷ binh nổi lên bốn bề chính đạo, sâu trong lòng mang nỗi sầu bệnh

Người đời xem ta là tà, lại chỉ có một người kề bên

Thần sắc nghiêm nghị, đối địch ba nghìn chỉ để che chở ta

Lam Vong Cơ: “Ngụy Anh! Ngụy Anh, ngươi mau tỉnh…”

Ngụy Vô Tiện: “Cút…”

Mười ba năm sau, sống lại nhờ hiến xa

Tính trẻ con lại không giảm đi

Cưỡi lừa, đạp ngựa, khẽ ngâm ca

Đáng giá nửa đời thăng trầm của ta.

Sống trong đời, ta vốn không mong cũng chẳng cầu

Nhưng theo một người, cưỡi gió ngự kiếm mãi một đời

Một vò Thiên Tử Tiếu, rượu thấm cổ họng, sầu lo tiền kiếp liền tan hết

Vui sướng quên đời, chấm dứt muôn vàn ưu tư thế tục

Sống trong đời, ta không ước cũng chẳng cầu

Nhưng theo một người, cưỡi gió ngự kiếm mãi không thôi

Một vò Thiên Tử Tiểu ngấm vào cổ, liền tan hết sầu kiếp trước

Vui sướng quên đời, dứt xong muôn vàn ưu tư thế tục

Ngụy Vô Tiện: “Lam Trạm, ngươi cực kỳ tốt.. Ta muốn đời này, đều cùng ngươi săn đêm.”

Lam Vong Cơ: “Ta cũng vậy.”

[Pinyin]

夜猎险恶 椿萱两隔
剩我一人世间涉 未留只字在侧
幸有江者 予我坞中莲荷
免我苛责 随我心性作笑客

一朝日恶莲花俱零落
肝胆相照金丹剖
随便封剑无人说
乱葬岗中谁著因果

皓月当空谁吹陈情召鬼雄
射日之征一身鬼道得诵咏
明知不可为而为之的这一腔孤勇
试问天下几人能与之相同

江澄:“魏无羡!你非要我说这么明白吗?你若执意要保他们,我便保不住你!”
魏无羡:“不必保我,弃了吧。今后魏无羡无论做出什么事,都与云梦江氏无关。”
忽然在一片厮杀声中,魏无羡听到了一个细微的声音。
江厌离:“阿羡!”
魏无羡:“师姐?师姐?你在哪里?你在哪里?我看不到你!”
江厌离:“啊!”
江澄:“姐!”
魏无羡:师姐!”

阴虎符合 人间枯涸
鬼兵四起正道舍 身心俱赴沉疴
世以我恶 唯有一人在侧
凛然正色 逆三千予我避遮

蓝忘机:“魏婴,魏婴,你醒醒…”
魏无羡:“滚…”

十三载后还魂于献舍
不减过往少年色
骑驴打马吟轻歌
可还值我半生波折

尘世之中我本无羡亦无求
但随一人乘风御剑岁不朽
天子笑一坛酒酣入喉散尽前世愁
陶然忘机了却俗世千般忧

尘世之中我本无羡亦无求
但随一人乘风御剑岁不朽
天子笑一坛酒酣入喉散尽前世愁
陶然忘机了却俗世千般忧

魏无羡:“蓝湛,你特别好。我想一辈子,都和你一起夜猎。”
蓝忘机:“我也是。”

Tác giả:

🙂 Tui là cọng mì nhỏ nhỏ trôi lềnh phềnh trong nồi nước lèo to to

/ (•ㅅ•)\ chip chip

Mời bạn điền thông tin vào ô dưới đây hoặc kích vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Đăng xuất /  Thay đổi )

Google photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google Đăng xuất /  Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Đăng xuất /  Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Đăng xuất /  Thay đổi )

Connecting to %s